Translation of "'d have" in Italian


How to use "'d have" in sentences:

You'd have done the same for me.
Avresti fatto la stessa cosa per me.
If it hadn't been for you, I'd have been dead a long time ago.
Se non fosse stato per te, sarei morta tanto tempo fa.
I never thought before I'd save our country, I'd have to save myself.
Non avrei mai pensato che prima di salvare il nostro Paese avrei dovuto salvare me stessa.
I don't know what I'd have done without you.
Non so cosa avrei fatto senza di te.
You'd have done the same thing for me.
Tu avresti fatto lo stesso per me.
He'd have to know he was risking his life by telling you.
Dovrebbe sapere che rischia la vita dicendolo.
You'd have done the same thing.
Lei avrebbe fatto la stessa cosa.
If she had anything to say to you, she'd have told me.
Se avesse avuto qualcosa da dirti, l'avrebbe detto a me.
If I told you, I'd have to kill you.
Se ve lo dicessi, dovrei uccidervi.
I'm sure we'd have a lot to talk about.
Sono sicuro che avremmo molte cose di cui parlare.
I'd have done the same thing.
Io avrei fatto le stessa cosa.
You can see where he'd have trouble.
Si capisce dove potrebbe avere dei problemi.
If I tell you, I'd have to kill you.
Se te lo dico. ti devo uccidere.
We'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
E una bella stanzetta sul garage dove Joey possa invecchiare.
I'd tell you, but I'd have to kill you.
Potrei dirtelo, ma poi dovrei ucciderti.
I'd tell you, but then I'd have to kill you.
Te la direi, ma dopo dovrei ucciderti.
I could tell you, but then I'd have to kill you.
Potrei dirglielo, ma dopo dovrei ucciderla.
I'd have treated you better than they ever will.
Ti avrei trattato meglio di quanto mai faranno loro.
If it weren't for these bars, I'd have you already.
Se non fosse per queste sbarre, saresti già mio.
I mean, who's to say he'd have even kept his promise about the candle?
Chi può dire se avrebbe mantenuto la promessa della candela?
I thought we'd have more time.
Pensavo che avremmo avuto più tempo.
I wish I'd have thought of that.
Peccato non ci abbia pensato io.
At least I'd have company, right?
Almeno non saro' da solo, no?
Well, I'd have to think about it.
Beh, dovrei pensarci un po' su.
You'd have to put a gun to my head.
Dovresti puntarmi una pistola alla tempia.
I always thought that I'd have more time.
Ma ho sempre pensato di avere piu'... tempo.
I'd have to think about that.
Io... non ci ho mai pensato.
Then she'd have been the one listening to this instead of me... which would have been a good thing, because she was always... the calmer one.
E ci sarebbe stata lei qui ad ascoltare, al posto mio e sarebbe stato un bene, perché è sempre stata lei quella più calma.
You'd have done the same for me, right?
L'avresti fatto anche tu per me, no?
I'd have taken an Hemnes or a Trysil over the Hurdal.
Io avrei preso un Hemnes o un Trysil al posto di un Hurdal.
In the real world, we'd have to choose, but not here.
Nel mondo reale avremmo dovuto scegliere, qui no.
I never thought I'd have to.
Non ho mai pensato di doverlo fare.
You're the last one I'd have pegged to be sentimental.
Non avrei mai pensato che fossi una sentimentale.
So, I could tell you a lot about shame, but I'd have to borrow everyone else's time.
Per cui potrei raccontarvi una sacco di cose sulla vergogna, ma dovrei prendere a prestito un sacco di tempo di altre persone.
3.0072660446167s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?